HomeForumAllgemeine DiskussionFremdsprachige Filme - eine Frage

Fremdsprachige Filme - eine Frage

 von Anonymized41
|
6.058 Ansichten 14 Antworten |
|

Bevorzugen Sie synchronisierte Filme oder solche mit Untertiteln?

Automatische Übersetzung

If you want to learn some foreign language, then it is better to watch films in this language with subtitles. There will be more benefits

PeterWilk

I'm wondering, how is it in Canada? Do you have enough films in French or are they mostly in English?

I applied to different companies and it took me a long time to find one that would approve me. A foreign company came up, but since I didn't know the language, I was afraid to submit my resume, because I might make mistakes if I just translate it through online services. Luckily I found a great service https://thewordpoint.com/services/translation-service/cv-translation-services for translation of resumes for just such cases. So be sure to check it out. I hope I was able to help!

Bearbeitet durch den Verfasser
Daniel

With some margin more in English, but there is such a moment from psychology - the more you concentrate, the more you come across. I prefer to watch in English

Depends on the movie. Movies with slang or accents like 'Snatch' are better in original as there is no 'london cockney accent in my native German. Or braveheart. I didn't know that Mel Gibson talks Scottish in the original version. Some movies are better watching a sync. Version. Like Oliver Stones 'Alexander' where Colin Farrell plays him talking Irish.

Frankey

Yes, the accents are sometimes very important. On the other hand, when I compare the original and Czech version of Simpsons, the Czech version is far better 😀

With subtitles is better I think. Especially Disney movie.

Alexalphago

I know a lot of children who were able to learn English just by watching Disney movies so it's definitely a great idea!

Most often I watch with subtitles, but because of the voices of the original most often. Sometimes it's really nice to hear exactly those actors who play a certain role.


quentinball77

I'm just wondering, are there any Canadian movies that are originally recorded in French or are they mostly in English?

I prefer subtitles if I’m watching a foreign language film. It’s pretty easy to follow given that there are so many changes that have been done in dubs....

Daniel

I think you can find such. Recently, I have been watching films and serials produced in Europe and Asia more often. I can’t give you more advice.


quentinball77

What's the best one you've seen recently? I couldn't wait for 1917 and I was quite disappointed when I finally saw it 😕

Ich schaue gerne Filme mit Untertiteln, sogar ausländische Filme. Die durchschnittliche Person sieht sich oft Filme mit Untertiteln an, um den Akzent zu verstehen, was ihre Fähigkeit, andere Sprachen zu hören und zu sprechen, erheblich verbessert und die neuesten Fernsehserien sieht. Sie können auch Ihren Wortschatz erweitern.

Automatische Übersetzung

Der Community beitreten

Sie müssen angemeldet sein, um einen Beitrag zu veröffentlichen..

Registrieren
flash-message-reviews
Die User-Bewertungen – Schreiben Sie eigene Casinobewertungen und teilen Sie Ihre Erfahrungen
Trustpilot_flash_alt
Was halten Sie von Casino Guru? Ihr Feedback teilen
Folgen Sie uns in den sozialen Medien – Tägliche Posts, Boni ohne Einzahlung, die neuesten Spielautomaten und vieles mehr
Abonnieren Sie unseren Newsletter über die neuesten Boni ohne Einzahlung, Spielautomaten und vieles mehr.