ForumAllgemeine DiskussionFremdsprachige Filme - eine Frage

Fremdsprachige Filme - eine Frage

vor 3 Jahren von Anonymized41
|
4645 Ansichten 14 Antworten |
|
Einen Beitrag hinzufügen
vor 3 Jahren

Bevorzugen Sie synchronisierte Filme oder solche mit Untertiteln?

Automatische Übersetzung
vor 3 Jahren

If you want to learn some foreign language, then it is better to watch films in this language with subtitles. There will be more benefits

PeterWilk
vor 3 Jahren

I'm wondering, how is it in Canada? Do you have enough films in French or are they mostly in English?

vor 3 Jahren

I applied to different companies and it took me a long time to find one that would approve me. A foreign company came up, but since I didn't know the language, I was afraid to submit my resume, because I might make mistakes if I just translate it through online services. Luckily I found a great service https://thewordpoint.com/services/translation-service/cv-translation-services for translation of resumes for just such cases. So be sure to check it out. I hope I was able to help!

Bearbeitet durch den Verfasser vor 3 Jahren
Daniel
vor 3 Jahren

With some margin more in English, but there is such a moment from psychology - the more you concentrate, the more you come across. I prefer to watch in English

vor 3 Jahren

Depends on the movie. Movies with slang or accents like 'Snatch' are better in original as there is no 'london cockney accent in my native German. Or braveheart. I didn't know that Mel Gibson talks Scottish in the original version. Some movies are better watching a sync. Version. Like Oliver Stones 'Alexander' where Colin Farrell plays him talking Irish.

Frankey
vor 3 Jahren

Yes, the accents are sometimes very important. On the other hand, when I compare the original and Czech version of Simpsons, the Czech version is far better 😀

vor 2 Jahren

With subtitles is better I think. Especially Disney movie.

Alexalphago
vor 2 Jahren

I know a lot of children who were able to learn English just by watching Disney movies so it's definitely a great idea!

vor 2 Jahren

Most often I watch with subtitles, but because of the voices of the original most often. Sometimes it's really nice to hear exactly those actors who play a certain role.


quentinball77
vor 2 Jahren

I'm just wondering, are there any Canadian movies that are originally recorded in French or are they mostly in English?

vor 2 Jahren

I prefer subtitles if I’m watching a foreign language film. It’s pretty easy to follow given that there are so many changes that have been done in dubs....

Daniel
vor 2 Jahren

I think you can find such. Recently, I have been watching films and serials produced in Europe and Asia more often. I can’t give you more advice.


quentinball77
vor 2 Jahren

What's the best one you've seen recently? I couldn't wait for 1917 and I was quite disappointed when I finally saw it 😕

vor 2 Jahren

Ich schaue gerne Filme mit Untertiteln, sogar ausländische Filme. Die durchschnittliche Person sieht sich oft Filme mit Untertiteln an, um den Akzent zu verstehen, was ihre Fähigkeit, andere Sprachen zu hören und zu sprechen, erheblich verbessert und die neuesten Fernsehserien sieht. Sie können auch Ihren Wortschatz erweitern.

Automatische Übersetzung

Der Community beitreten

Sie müssen angemeldet sein, um einen Beitrag zu veröffentlichen..

Registrieren
flash-message-news
Casino Guru News – Informieren Sie sich äber die täglichen Neuigkeiten aus der Glücksspielbranche
tour_fashm_alt
Das kostenlose Slot-Turnier mit Gewinnen um 1000 € ist jetzt live!
Abonnieren Sie unseren Newsletter über die neuesten Boni ohne Einzahlung, Spielautomaten und vieles mehr.