Es ist zu 100 % diese Firma, Kumpel. Es ist eine Briefkastenfirma – wenn man sich die Unterlagen ansieht, hat sie nie Umsatz oder Vermögen gehabt. Realistisch gesehen hat dieses Unternehmen also keine echten Geschäftstätigkeiten, keine Gläubiger und kein Vermögen.
Das bedeutet, dass das Geld, das die Leute ihnen schicken, offensichtlich über ein inaktives Unternehmen geleitet wird, um die wahre Natur der Transaktionen zu verschleiern. Ihre jüngsten Konten (obwohl sie etwa ein Jahr alt sind) bestätigen, dass sie nicht in legitimer Funktion handeln. Wie können sie also legitim Zahlungen von Einzelpersonen anfordern? Das ergibt einfach keinen Sinn.
Wenn Sie dies noch nicht getan haben, reichen Sie eine formelle Beschwerde bei Ihrer Bank ein und fragen Sie, warum sie sich weigert, der Sache weiter nachzugehen – insbesondere, wenn das Unternehmen ruht.
Wenn Sie damit nicht weiterkommen, wenden Sie sich an den Financial Ombudsman Service (FOS) – 100 %. Dieser prüft, ob die Bank ordnungsgemäß vorgegangen ist und ob von ihr fahrlässig vorgegangen werden sollte.
It’s 100% that company, pal. It’s a shell company — if you look at their filings, they’ve never had any turnover or assets. So realistically, that business has no genuine operations, no creditors, and no assets.
That means the money people are sending them is clearly being routed through a dormant company to hide the real nature of the transactions. Their latest accounts (even though they’re about a year old) confirm they don’t trade in any legitimate capacity, so how can they be legitimately requesting payments from individuals? It just doesn’t add up.
If you haven’t already, raise a formal complaint with your bank and ask why they’re refusing to look into it further — especially if company is dormant.
If you don’t get anywhere with that, then take it to the Financial Ombudsman Service (FOS) — 100%. They’ll review whether the bank handled it properly and whether it should be treated negligent from them
Automatische Übersetzung